横跨亚欧
Spanning Eurasia
位置优越
strategically located
风光多样
diverse landscapes
这里是哈萨克斯坦共和国
this is the Republic of Kazakhstan
哈萨克斯坦北邻俄罗斯
Kazakhstan borders Russia to the north
南与乌兹别克斯坦、土库曼斯坦、吉尔吉斯斯坦接壤
and Uzbekistan, Turkmenistan, and Kyrgyzstan to the south
西濒里海 东接中国
It is bounded by the Caspian Sea to the west and China to the east
哈萨克斯坦国土面积为272.49万平方公里
Kazakhstan has a total land area of over 2.72 million square kilometers
约占地球陆地表面积的2%
accounting for about 2% of the Earth's land surface
为世界最大内陆国
It is the world's largest landlocked country
哈萨克斯坦各地区气候不同 风光各异
Kazakhstan has diverse regional climates and landscapes
几乎可以“一国看四季”
You can experience all four seasons in this one country
哈萨克斯坦是郁金香的故乡
Kazakhstan is the homeland of tulip
郁金香也成为哈萨克斯坦国花
Tulip is the national flower of the country
红的灿烂 黄的璀璨 紫色浪漫 白色素雅
brilliant red, dazzling yellow, romantic purple, pure white
随风摇曳 如诗如画
braving the wind, poetically and picturesquely
中国和哈萨克斯坦山水相连 唇齿相依
China and Kazakhstan are bound together by mountains and rivers and common interests
两国人民有着数千年的友好交往史
The two peoples have had amicable ties for thousands of years
哈萨克斯坦是古丝绸之路的必经之地
Kazakhstan was an essential point on the ancient Silk Road
也是共建“一带一路”倡议的首倡之地
and is also the place where China first proposed the initiative of jointly building the Belt and Road
从古丝绸之路上的“驼铃阵阵”到如今亚欧大陆奔驰不息的“钢铁驼队”
The freight train service spanning the Eurasian continent is breathing new life into the ancient Silk Road that was once traversed by camel caravans
从挥就恢宏磅礴“大写意”到绘制精谨细腻“工笔画”
With blueprints turned into real projects
中哈共建“一带一路”合作领域不断深化
China and Kazakhstan are deepening their cooperation within the Belt and Road framework
树立起友好邻邦互利共赢的典范
setting an example of friendly neighborliness and mutually beneficial partnership
2023年11月 中哈实现互免签证
In November 2023, the two countries established mutual visa-free travel
哈萨克斯坦成为首个与中国互免签证的中亚国家
making Kazakhstan the first Central Asian nation to achieve this with China
2024年是中国“哈萨克斯坦旅游年”
2024 was designated as the Year of Kazakhstan Tourism in China
两国民众可以随时来一场说走就走的旅行
People of both countries have a good opportunity to visit one another's lands
站在新的起点上 中哈将继续做共建“一带一路”的先行者
Standing at a new juncture, China and Kazakhstan will continue to be pioneers in Belt and Road cooperation
推动构建世代友好、高度互信、休戚与共的中哈命运共同体
and build a China-Kazakhstan community with a shared future featuring everlasting friendship, strong mutual trust and solidarity