
三星堆又“出海”了!
第一站,德国柏林!
这一次,持续收割欧洲的迷弟迷妹们
Once again, China’s Sanxingdui goes overseas!
The first stop hits Germany’s Berlin.
This time, Sanxingdui attracts fans from Europe!
“中华文化全球行·三星堆之旅”活动正式开启
昨天德国队输球的痛,
今天在“堆”里找了回来!
北京时间11月24日17:50,柏林时间11月24日10:50,四川国际传播中心联合多个海外中国文化中心、四川省文物考古研究院、三星堆博物馆,正式启动“中华文化全球行”活动。
On November 24th at 17:50 Beijing time (Nov 24 at 10:50 Berlin time), Sichuan International Communication Center joined hands with overseas China Culture Centers, Sichuan Provincial Cultural Relics and Archeology Research Institute and Sanxingdui Museum to organize the "China Culture Global Tour" activity.

活动首站落户德国柏林,以“三星堆之旅”为主题,四川国际传播中心携手柏林中国文化中心,通过直播连线的方式,为来自柏林Bettina-von-Arnim Schule学校的德国学生们呈现了一场奇妙的三星堆之旅。直播活动在四川国际传播中心油管、推特、脸书和微信视频号同步推出后,受到欧洲三星堆迷弟迷妹和海外“古蜀文明”爱好者们的一众点赞!
With the theme of “Journey to Sanxingdui“ , the first stop of the "China Culture Global Tour" activity arrived in Berlin, Germany. Today SICC together with China Cultural Center in Berlin organized a magical journey to Sanxingdui for students from Bettina-von-Arnim Schule middle school in Berlin through a live streaming. After publishing on SICC's YouTube, Twitter, Facebook and WeChat Channels, the live streaming was popular among the Sanxingdui culture lovers and ancient Shu Culture enthusiasts.
德国学生的三星堆“云”探馆
活动一开始,柏林的中学生通过观看《三星堆—再现失落的文明》和《奇遇三星堆Adventure in Sanxingdui》两支短片,了解了三星堆文明传承,领略到中华文化魅力。随后,四川国际传播中心双语主播林嘉薇和三星堆博物馆讲解员王鸣婕通过“直播连线”的方式,带领德国柏林的学生们“亲临”三星堆博物馆现场。
At the beginning of the activity, students in Berlin watched the videos of "Sanxingdui: Rediscovering a Lost Civilization" and "Adventure in Sanxingdui", learned about the cultural heritage of the ancient kingdom of Shu and
appreciated the charm of Chinese culture. And then SICC’s bilingual anchor Lin Jiawei and Sanxingdui Museum’s docent Wang Mingjie guided them to start an online tour to Sanxingdui and have an online conversation through the live-streaming.


德国柏林活动现场
整场直播连线持续二十分钟,四川国际传播中心特意邀请三星堆讲解员王鸣婕来到三星堆博物馆的“综合馆”,为学生们介绍古蜀文明和三星堆的悠久历史文化;随后,在综合馆内,王鸣婕从文物特色、历史背景和世界文化交融等方面,依次为德国学生们介绍了多件三星堆“镇馆之宝”,青铜大立人像、金杖、通天神树……惟妙惟肖地呈现在远在欧洲大陆的学生们眼前,引起学生们在屏幕前的阵阵惊呼:“三星堆太神奇了!不可思议!”;在直播间内观看的古蜀文化爱好者们也纷纷点赞留言叫好!
The whole live streaming lasted for twenty minutes. Sichuan International Communication Center specially invited Wang Mingjie, a docent of the Sanxingdui Museum, to the "General Hall" of the Sanxingdui Museum to introduce the ancient Shu civilization and the history and culture of Sanxingdui to the students. The Bronze Standing Figure, the Golden Scepter, and Bronze Sacred Tree and other cultural relics were presented to the European students, who exclaimed in front of the screen out of excitement. "Sanxingdui is amazing! Incredible!"


直播现场
在直播连线的互动环节,德国学生对了解到的三星堆文物提出感兴趣的问题,“青铜大立人手中握的是什么物品?”“金杖的金皮是如何制作并包裹在木棍上?”,三星堆讲解员王鸣婕和四川国际传播中心主播林嘉薇一一回应解答。
"What is the Bronze Standing Figure holding?" "How was the golden skin made and attached to the Golden Scepter?" Wang Mingjie the docent and Lin Jiawei the SICC anchor answered German students’ questions during the interaction part.
除此之外,互动环节还激发了学生们更多的兴趣。“除了看到的陶器、玉石器、青铜器外,三星堆还出土了什么文物?有象牙吗?有武器吗?”
In addition, the splendid Sanxingdui culture aroused the students' interest and curiosity. "What artifacts were unearthed at Sanxingdui besides the pottery, jade and bronze artifacts that we saw? Were there ivories and weapons?"
随着学生们的提问和讲解员的解答,这堂“云”对话的直播,迎来了最有趣的部分。
After the docent's answers to the students' questions, the most interesting part of the conversation came.
学生还提问主播林嘉薇,最喜欢的三星堆文物是什么?
The students showed interest in the anchor's favorite relics from Sanxingdui.
“我最喜欢金面具。因为我是四川人,在金面具的脸上,我能想象到祖先的样子,并且,谁会不喜欢金灿灿的金子?”林嘉薇打趣回答引发德国学生对三星堆文化更浓厚的兴趣。
"I like the Golden Mask the most. Because I'm from Sichuan, I can imagine my ancestors’ face through the shape of the mask, and everyone likes gold." Lin Jiawei joked, initiating the German students' even more profound interest in the culture of Sanxingdui.


直播现场
直播连线结束后,担任本次活动翻译的德国学生Lorenz表示非常喜欢类似的文化体验活动,本次“三星堆之旅”带给他十分特别的中华文化体验:“从这些文物我们可以追溯到古蜀人对神灵和祖先的崇拜,这一点非常了不起……”“去四川旅行已经列入我的清单了,我喜欢四川的文化和传统,当然还有品尝各式各样的川菜。”
Lorenz, a German student who served as an interpreter, said that it’s a special Chinese cultural experience for him. "We can learn about the ancient Shu people’s worship to gods and ancestors. It’s incredible..." "I plan to travel to Sichuan. I like Sichuan’s culture and traditions, and of course, the various Sichuan food."
四川国际传播中心持续推进中华文化“出海落地”
此前,四川国际传播中心已发起三星堆文创漂流活动,为德国柏林的学生邮寄了一批三星堆文创产品,希望通过文创产品,让更多的海外年轻人了解并爱上璀璨的古蜀文化。
Prior to this event, SICC had launched a Sanxingdui cultural and creative products posting activity, mailing a batch of products in advance for students in Berlin, Germany, hoping more overseas young people understand and fall in love with the brilliant ancient Shu Culture through the cultural and creative products.


三星堆文创产品寄往德国
本次活动是继今年5月四川国际传播中心举办“三星堆博物馆之夜”,让三星堆走向北美和英国学生课堂后,三星堆再一次“出海”。
The "Journey to Sanxingdui" activity makes Sanxingdui Culture go overseas again since the "Night at the Sanxingdui Museum", held by the SICC in May this year, brought Sanxingdui culture to students in North America and the United Kingdom.
“三星堆之旅”
下一站,日本!
再下一站,英国!
The "Journey to Sanxingdui" activity will be held in Japan and the UK soon.
想知道三星堆在日本和英国会碰撞出怎样的火花?敬请期待“三星堆之旅”。
Let's look forward to it!
未来,四川国际传播中心将携手多个海外中国文化中心,持续推进“中华文化全球行”品牌活动落地海外,通过聚焦三星堆“古蜀文明”、大熊猫文化、川菜文化等四川特色外宣资源,依托形式多样的文化体验活动,面向海外Z世代和中华文化爱好者推介四川文化,讲述好丰富多彩、生动可感的中国故事。
Later, SICC will work together with more overseas China cultural centers to further the "China Culture Global Tour " brand activities and promote Sichuan culture for overseas younger generation, by focusing on the "ancient Shu civilization", giant panda, Sichuan cuisine and other Sichuan culture and relying on a variety of forms of cultural experience activities.
—E N D—
记者:陶湲 夏杰
编辑:戈丹
校对:汤晨
审核:李旭
