据“中国朗诵”1月14日消息,简肇强,国家一级演员,著名表演艺术家,著名配音演员,朗诵家,节目主持人。于2025年1月13日仙逝,享年92岁。
他曾任广东话剧院艺术指导,广东朗诵艺术学会副会长。80年代在日本电视连续剧《血疑》中担任大岛茂的配音,在香港电视连续剧《霍元甲》中担任霍元甲的配音。他长期活跃在朗诵艺术舞台,曾获朗诵艺术贡献致敬人物,为朗诵艺术做出卓越贡献。
据东北网报道,1983年,广东电视台引进并播出了《霍元甲》,这是内地首次引进港剧。次年,该剧在央视播出,爱国自强的主题振奋了国人。
在引进剧的背后,有一个以广东话剧团演员为班底的“国语译制团队”,张家齐、柏崇新、简肇强、姚锡娟等是其中的“骨干”,他们共同参与和见证了广东国语译制剧的“黄金时代”。
报道称,从《霍元甲》开始,广东台与香港的电视台建立了联系,先后从香港引进了十几部电视剧,大大增加了节目的可看性,其中就包括《血疑》《排球女将》等国外剧集。
在《排球女将》中,简肇强担任女排教练“速水大介”的配音,他回忆说:“在完成《排球女将》的配音之后,我们的主力团队就组建出来了,除了我,还有姚锡娟、柏崇新、张家齐。之后红遍全国的《血疑》《霍元甲》《海蒂》等,都是我们这个主力团队配音的。”
20世纪80年代的广东电视台还在人民北路,配音室就建在楼梯旁边,不到15平方米。译制小分队的配音速度不快,三天配一集。他们早上进录音室,中午吃个饭,就在录音室的长椅上休息,傍晚才出来。“因为一到现场就要开始配音,所以我们前一天晚上就会拿第二天的带子回家看,反复练习。”简肇强说,他们一开始还得克服“话剧腔”,这个转变也经历了成千上万次的练习。
简肇强回忆说:“当时姚锡娟配音一集拿到手是3块钱,我酬劳最高,25块钱一集。《血疑》完成后,我拿到600多块钱,买了一台电冰箱。”
从《排球女将》到《霍元甲》,再到《血疑》,广东的译制剧影响了一代人。简肇强回忆:“《血疑》播出后,我收到几百封来信,有的说我太需要这样的爸爸了、我都爱上大岛茂了,还有的说我有这样的丈夫就好了。”曾任广东电视台台长的刘炽在晚年时调侃简肇强:“你演了一辈子话剧,也没大岛茂出名!”
1985年4月3日,第三届大众电视金鹰奖在杭州举行。那一届颁奖礼是广东译制剧创作者的“丰收季”:《霍元甲》获得优秀连续剧奖;简肇强和姚锡娟凭借《血疑》分获最佳男女配音演员奖;同样获得优秀连续剧奖的《今夜有暴风雪》也是由简肇强配音。