
80年前,远东国际军事法庭在东京开庭,对日本甲级战犯进行了世纪审判。东京审判是人类历史上规模最大、时间最长的国际审判之一,为受害国伸张了历史正义,也为战后东亚国际秩序的重建奠定了法律基础。
80年后,完整还原审判全过程的中文版庭审记录全译本首次正式出版。
这套40卷、2200余万字的权威巨著——《远东国际军事法庭庭审记录·全译本》,历经10余年跨学科攻坚,于今年4月首发,填补国内史料的系统性空白。多名参与编纂、研究的学者表示,此次全译本面世,不是简单的文献整理,而是一次司法铁证的归位、民族记忆的补全、历史话语权的回归。
这项浩大的翻译工程揭示了哪些尘封的历史真相?对于今天的中国和世界具有怎样的现实意义?新华社“新华深读”记者对出版者、权威专家进行了深度采访。
用中文完整还原历史全景
今年4月30日,《远东国际军事法庭庭审记录·全译本》首发仪式在浙江越秀外国语学院举办,组织者在现场将40卷典籍组合成数字“80”的造型,致敬东京审判开庭80周年。
图为《远东国际军事法庭庭审记录·全译本》首发式现场。新华社记者冯源 摄
1946年5月3日,远东国际军事法庭正式开庭,汇集11国法官、检察官,历时两年零七个月,形成数千万字庭审笔录、证人证言、物证清单、控辩记录与判决文书,是认定日本军国主义侵略罪责最原始、最合法、最权威的司法铁证。
作为二战后规模最大、程序最完备的国际军事审判,东京审判从法理上彻底否定日本对外侵略的正当性,裁定南京大屠杀、强制奴役等系列惨案的犯罪本质,将28名甲级战犯钉在历史耻辱柱上。